L'Arc en Ciel - Hitomi no Jyuunin







Japanese translation:

数えきれない…でも少しの歳月は流れ
一体君の事をどれくらいわかってるのかな
指先で地図たどるようにはうまくいかないね
気づいているよ不安そうな顔隠してるくらい

急ぎ足の明日へと抵抗するように 
駆け回っていても 不思議なくらい…この胸は君を描くよ

見上げれば輝きは色あせず溢れていた
どんな時も照らしてるあの太陽のようになったなら

もう少しだけ君の匂いに…抱かれていたいな
外の空気に首輪を引かれ僕は背を向けた

白く滲んだ溜め息に知らされる時を
繰り返しなからふと思うのさ… なぜ僕はここに居るんだろう?

そばにいてずっと君の笑顔を見つめていたい
移り行く瞬間をその瞳に住んでいたい
どこまでも穏やかな色彩にいろどられた
一つの風景画の中寄り添うように時をとめてほしい永遠に

そばにいてずっと君の笑顔を見つめていたい
移り行く瞬間をその瞳に住んでいたい
いつの日か鮮やかな季節へと連れ出せたら
雪のように空に咲く花のもとへ…花のもとへ


Romaji translation:

Kazoe kire nai... demo sukoshi no saigetsu wa nagare
Ittai kimi no koto wo dore kurai wakatteru no kana?
Yubisaki de chizu tadoru you ni wa umaku ika nai ne
Kiduite iru yo fuan sou na kao kakushiteru kurai

Isogiashi no ashita e to teikou suru you ni
Kake mawatte itemo fushigi na kurai...kono mune wa kimi wo egaku yo

Miagereba kagayaki wa iroasezu afurete ita
Donna toki mo terashiteru ano taiyou no you ni nareta nara

Mou sukoshi dake kimi no nioi ni... dakarete itai na+
Soto no kuuki ni kubiwa wo hikare boku wa se wo muketa

Shiroku nijinda tameiki ni shirasareru toki wo
Kurikaeshi nagara futo omou no sa...naze boku wa koko ni iru n darou?

Soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumete itai
Utsuri yuku shunkan wo sono hitomi ni sunde itai
Dokomademo odayaka na shikisai ni irodorareta
Hitotsu no fuukeikan no naka yorisou you ni toki wo tomete hoshii eien ni

Soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumete itai
Utsuri yuku shunkan wo sono hitomi ni sunde itai
Itsu no hi azayaka na kisetsu he to tsuredasetara
Yuki no you ni sora ni saku hana no moto he...hana no moto he


English translation:

I don't know how long... but it's been some time,
how much do I really know about you?
following the map with my fingertips isn't getting us anywhere,
I see how it distresses you in your face,
so much you try to conceal it.

It's strange... how even as I run in circles
as if resisting my advance to a busy future
my heart still draws you.

When I looked up, the radiance had filled the sky
without losing any of its lustre.
If only we could be like that sun always shining.

I want to be embraced in your scent... if just a little longer
the outside air pulls my collar, but I turned my back to it.

my sighs blurring white in the air, inform me of the season.
going through it again, a thought occurred to me,
What am I doing here?

I want to stay here watching you smile forever
I want to live each changing moment in your eyes,
in that one scene forever colored in gentle hues
to bring us close together, I want to stop time forever.

I want to stay here watching you smile forever
I want to live each changing moment in your eyes,
If one day I could bring you to a serene season
to the flowers blooming in the sky like snowflakes.
...to the flowers



Sumber: www. jpopasia.com

This entry was posted on 20 Februari 2011. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response.

Leave a Reply